Le français est une langue passionnante. Et Antidote un outil d’exception, qui permet d’en découvrir tous les jours un peu plus.
Par exemple, je viens juste d’apprendre l’origine de l’expression « il y a belle lurette ». J’utilise Antidote (très bien présenté par Ma Voisine ici) pour son correcteur d’orthographe si efficace, mais aussi pour ces nombreux guides et dictionnaires, à commencer par le dictionnaire de synonymes, qui m’a sauvé bien des traductions. Or donc, alors que je cherchais un synonyme imagé de « longtemps », mon logiciel m’a proposé « il y a belle lurette ». Comme je cherchais une expression bien particulière, si possible avec une référence à un âne (ne me demandez pas pourquoi), j’ai décidé d’enquêter sur ce mot : lurette.
C’est vrai quoi, je ne l’ai jamais vu utilisé en dehors de cette expression (et j’ai vérifié, rien à voir avec la comptine du titre)
Et bien Antidote m’a appris qu’il s’agissait tout simplement d’une déformation de l’expression « Il y a belle heurette« , que je trouve mignonne comme tout, en passant.
Du coup, j’ai bien envie de vous faire un petit point de français un peu plus régulièrement et vous partager mes découvertes ou rappeler des règles essentielles (comme l’accord de 1,5, les inversions avec « je », etc.). Ça vous tente ?
Et n’oubliez pas : dès demain, les 2es rencontres de la traduction s’ouvriront dans le cadre du Salon du Livre, porte de Versailles à Paris. J’y serai, et vous ?
Et connaissez-vous la belle Lurette? http://legrenierdemascha.blogspot.com/2011/06/dans-mon-village-il-y-belle-lurette-de.html
Je ne connaissais pas non (j’avoue ma complète ignorance des contes québécois!), mais ça a l’air charmant!
Robert Escarpit était fan de la belle Lurette, lui aussi.
http://lejardin.forumactif.com/t1651-les-contes-de-la-saint-glinglin