Vous l’aurez peut-être compris, j’aime parler de mon métier. J’aime que l’on me demande ce que je fais dans la vie et je peux être intarissable sur le sujet. Cela n’a rien d’égoïste, c’est simplement que j’aime la traduction et si je peux partager cela avec les autres, je ne m’en prive pas. Mais ce que j’apprécie le plus, ce sont les réactions que suscite notre métier.Il y a les intrigués :
-Tu fais de la traduction ? C’est marrant, j’ai jamais rencontré de traducteurs.
–Ben tiens. Moi j’ai jamais rencontré d’astronaute.
Les non-initiés…
-Waou, tu dois trop bien parler anglais, et italien, et allemand, et…
–Non, pas plus que ça en fait. En vrai, le français c’est ‘achment plusse important.
…et les débarqués :
-C’est toi qui chuchote à l’oreille du président ? T’as pas intérêt à te planter, hein !
-Non non, moi je passe ma vie devant mon écran, c’est moins palpitant, mais faut quand même assurer.
Les blasés :
-En fait, tu restes chez toi à rien faire, c’est un peu un métier de fainéant.
–C’est vrai que c’est sympa, une grasse mat en semaine… Mais j’aimerais bien être aux 35 heures des fois !
Et au contraire, les flatteurs (je les aime bien, eux) :
-Quand même, tu dois pas être mauvais dans ce que tu fais ?
–Ce n’est pas à moi de juger… mais bon, c’est vrai que…
Et mes préférés, les enthousiastes (on peut leur parler de la traduction pendant des heures !)
-Mais c’est génial comme boulot ! T’es indépendant ? J’aimerais trop être mon propre chef. Mais c’est absolument génial, si tu savais comme je t’envie !
–C’est pas faux, c’est un métier qui permet différents modes de vie. Mais c’est pas tous les jours rose !
Et vous, quel genre de réaction suscitez-vous le plus souvent ?